12.23.2015

ranunculi

gorgeous we said out of breath and touched them flowers tight deep not knowing the color of the feeding seed for in the fog of sensory emotion who minds fact when so in need

es la flor más hermosa. pétalos pegados brotes duros los pezones de ella en aquella y todas en la jungla saliente de aromas tallos finos erguidos piernas abiertas y la corrida venida a menos por todas partes all of us out of breath tight in embrace not stopping to smell them flowers deep

porque las risas y en la brisa el eco revuelto. la tormenta en su inicio todas y las otras acumulándose y qué cosa decirme eso aquel invierno seco colgarme del pecado travieso mientras los labios duros de la flor erecta pistilos en mi boca formando nombres en latín del género tal animal y tal vegetal tales comestibles en mal estado yo putrición en coma y punto y aparte 

yes. its beauty so very new a rose it is not said I. ranunculus she said and I ran with it twirling it in my mouth it wet it so alive. me encanta. qué maravilla; es apenas un vocablo más. como cada una ellas con sus letras en la epopeya de mi lengua ágil educada en pronunciaciones y enunciados plenos. but its plural ranunculi. ah yes of course. indeed so deep its lasting beauty within the feeding seed. in need. cut short. cut flowers in need. cut and deep. the need of them all for being ingrained so in a tight winter bloom.

© om ulloa

No comments: